

The following table displays the ISO 8859-1 characters.

Therefore, you should use the entity name or entity number when you want to output any of these reserved characters. If you use one of these characters in an article, the browser will try to interpret it as HTML. That is because these are the characters that make up the HTML language. The following special characters are reserved in HTML. This will ensure that it displays correctly in most/all browsers.įor example, if you want to display a copyright symbol "©", you should use either © or © in your code.

If you plan to use any of the special characters on this page, you should use either the HTML entity name or the HTML entity number. In HTML, special characters are typically those that can't be easily typed into a keyboard or may cause display issues if typed or pasted into a web page. These terms may also be used for similar changes in other language families.This page contains a list of HTML special characters. Ablaut originated in Proto-Indo-European, whereas umlaut originated later, in Proto-Germanic. Umlaut should be distinguished from a change in vowel indicating a difference in grammatic function, called an ablaut, as in sing/sang/sung. All umlauts, as well as the ess-tsett (another letter used in German that is technically no umlaut, but included here for reference), are part of the ISO 8859-1 character set and thus have the same codepoints in ISO 8859-1 and Unicode. With HTML, they are circumscribed with an &?uml entity. With typing, when umlaut letters are not available, they are usually replaced by the underlying vowel and a following e. However, no better name is known in English. of tempus, numbers or modus, nor of syllable modification, it is in fact not a case of diacritical marking, and it ought to be improper to call these characters umlauts. As it's not a case of marking grammatical variation, i.e. Danish, Icelandic, Norwegian and Swedish) characters looking similar to German umlauts ('ü', 'ä', 'ö', 'å') are in fact considered as letters of their own merits, despite them representing sounds similar to the corresponding sounds in German. In Finnish and North Germanic languages (i.e. Their respective pronunciation is similar in both languages. The Hungarian umlauts are ö and ü, the German ones are ä, ö, and ü. In Switzerland, capital umlauts are often printed as digraphs, i.e. Note that English, a Germanic language, has preserved some of these changes in irregular inflected forms such as man/men, tooth/teeth, long/length, etc., even though it has lost the suffixes that originally caused them, and has changed their spelling. The origin of the graphical symbol lies in the following "e", which in script form simplified to the two dots.įor example, the German noun Mann ("man"), with the a pronouncedĪs in English "father", becomes Männer in the plural, with the ä pronounced like the ai in "hair", a front vowel sound that is assimilated to the vowel in the -er suffix. German and Hungarian (the same mark as used to indicate diaeresis in other languages). The word is also used to refer to the diacritic markĬomposed of two small dots placed over a vowel to indicate this change in The original conditioning environment was an i or j in the following syllable, though once umlaut had acquired grammatical function it was extended by analogy. Transformation, "re-" + laut: sound) is a change of a vowel,Ĭausing it to be pronounced more to the front of the mouth toĪccommodate a vowel in the following syllable, especially when In linguistics, the process of umlaut (from German um-: around,
